Wednesday, December 7, 2011

Katakana Literary Works Final

セんりゅう:
ホテル パ-ティ-
びるへいきます

どこですか
hotel party
I go to the building
where is the party

からおけすきですけれど
ともだちと
karaoke
I like it but I
never do it alone
ムスタング 
じどうしゃとても
たのしいです
Mustang
automobile very
enjoyable



I used katakana for 
ホテル and パ-チ- because they are loan words from English to describe a hotel and a party, so I felt like they word convey the meaning better than trying to find the same meanings in hiragana.
I used katakana for 
ムスタング, Mustang, because it is an American made car, and I'm pretty sure this is how it would be spelled in katakana.

5 comments:

  1. わたしはホテルのがいちばんすきです!いいですよ!

    ReplyDelete
  2. Nice poems! わたし も ともだち と いっしょ に カラオケ へ いく の が すき です。

    ReplyDelete
  3. Good job! はいくが すきです!

    ReplyDelete
  4. I like your haikus in that they are humorous, with a kind of tongue-in-cheek humor. You are lightly laughing at yourself, which makes it very intriguing to read. Why don't you like to KTV alone???? SING YOUR HEART OUT! とてもいいです!

    ReplyDelete
  5. いいですね!I especially liked your first one, because each line served to add to a plot. Awesome!

    ReplyDelete